Популярность семейства дистрибутивов Ubuntu, о которых столько говорят и пишут в последнее время (в частности, немало материалов на эту тему можно найти здесь), несколько затмила многочисленные клоны Debian, также декларирующие свою нестандартную ориентацию - то есть повышенную любовь к конечному пользователю. Одним из таких клонов является MEPIS (http://www.mepis.org/), рассмотрение особенностей которого и составит предмет настоящей заметки.
Дистрибутив MEPIS достаточно молод - решение о его создании было принято Уорреном Вудфордом в ноябре 2002 года, а первые релизы датируются уже годом 2003-м. По свидетельству разработчика, название его ничего не значит, хотя и может быть расшифровано как аббревиатура, например: Моя Экстраординарная Персональная Информационная Система. Однако символика - пирамиды на фоне восходящего солнца - вызывает отчетливые ассоциации с древнеегипетским городом Мемфисом, близ развалин которого генерал Бонапарт одержал победу над армией мамлюков. Не забыв предварительно сказать исторические слова, приведенные в качестве эпиграфа...
Собственно говоря, дистрибутива с названием MEPIS не существует. А имеют место быть, с одной стороны, SimplyMEPIS, доступный для свободного скачивания с ряда публичных серверов (список их: http://www.mepis.org/node/1462), а с другой - несколько коммерческих вариантов, как-то: MEPISLite 3.3.2, Desktop OnTheGo, SoHoServer, распространяемых исключительно за деньги. В настоящей заметке речь, по понятным причинам, пойдет только о первом варианте.
Итак, SimplyMEPIS: в настоящее время он переживает последние стадии тестирования перед выходом 6-й версии. В частности, я имел дело с SimplyMEPIS_6.0-rc2_i386.iso - образом объемом 666 Мбайт. Каковой, кроме установочных целей, выполняет и цели демонстрационные, будучи полноценными LiveCD с кучей приложений.
После "сболванивания" дистрибутивного образа и старта с него на фоне все тех же пирамид появляется начальное меню - еще не инсталлятора, а загрузчика. В нем предусмотрены пункты:
- Boot normal - загрузка в режиме, соответствующем возможностям видеокарты;
- Boot VESA - загрузка в стандартном VESA-режиме (на случай, если видеосистема определилась некорректно);
- Boot minimal - для старых машины;
- Boot small - для очень старых машин.
Кроме того, по нажатию функциональных клавиш можно вызвать помощь (F1), изменить язык системы (F2) - в списке, кроме английского, имеются немецкий, испанский, французский, итальянский, некий нидерландский (я всегда полагал, что язык Королевства Нидерланды называется голландским - Dutch), бразильский португальский и шведский, - и автоматически установить разрешение (F3).
При выборе нормальной загрузки (скорее всего, это подойдет в большинстве случаев) происходит загрузка ядра, затем вызывается kdm, требующий авторизации через один из двух аккаунтов - пользовательский (demo) и административный (root), с одноименными паролями. Очевидно, что для ознакомления с возможностями LiveCD скорее подойдет первый, а для установки - второй. Впрочем, и в demo-режиме можно начать установку - пароль root'а (то есть root же) будет запрошен.
После авторизации происходит загрузка KDE с автоматической коррекцией определения оборудования: именно на этом этапе выставляется правильное разрешение для графического режима. У меня это было прямо визуально видно, как начальное разрешение (1024x768) скачком превратилось в 1280x800 (физическое разрешение матрицы моего ноута). Не было проблем и со звуком, о чем мне радостно отрапортовали динамики. В итоге получился довольно обычный рабочий стол со все теми же пирамидами (рис. 1).
Рис. 1. Вид рабочего стола SimplyMEPIS после загрузки с LiveCD
Возможностями SimplyMEPIS как LiveCD я особенно не интересовался за неактуальностью (для меня). И потому сразу приступил к установке, щелкнув на соответствующей пиктограмме рабочего стола. И вот тут-то и запускается главное меню инсталлятора (рис. 2).
Рис. 2. Начало установки: главное меню
Ознакомившись, при желании, с уведомлениями о копирайтах и выбрав в левом фрейме пункт Install MEPIS on Hard Drive... Впрочем, сначала стоит подумать о настройке сети (пункт Network Interfaces). Дело в том, что сетевой интерфейс в MEPIS определяется и настраивается автоматически - но лишь в предположении, что подключение к сети осуществляется через DHCP-сервер. Если это не так - то при выборе указанного выше пункта и наличного интерфейса (например, eth0) можно будет видеть надпись об отсутствии коннекта. Что легко поправимо руками - если вы знаете такие параметры, как свой IP, адрес шлюза и DNS-серверов, а также маску подсети. Впрочем, если провайдер использует VPN-авторизацию (что, похоже, становится нормой не только для домотканых, но и для вполне городских подключателей) - и это не поможет, средств установки VPN-соединения в дистрибутиве нет.
Тем или иным образом разобравшись с сетью (решение этих проблем можно и отложить), возвращаемся к пункту Install MEPIS on Hard Drive и жмем на кнопку Next - и оказываемся перед выбором раздела. Если на диске уже имеется подходящий раздел - можно выбрать его, определив заодно и файловую систему (рис. 3) - ext3fs или ReiserFS, на выбор. Если же наличная разметка диска чем-либо не устраивает - то нажатием на кнопку QTParted (она появляется при выборе диска целиком) вызывается соответствующая программа, являющая собой графическую оболочку для универсальной утилиты управления дисковыми разделами - parted. Впрочем, использование и той, и другой далеко выходит за рамки настоящей заметки (об утилите parted можно прочитать здесь).
Рис. 3. Установка MEPIS, первый этап: разметка диска
Дальнейшие события происходят в один присест: разметка диска (если таковая заказывалась), форматирование разделов, развертывание корневой файловой системы и собственно инсталляция программного обеспечения (рис. 4).
Рис. 4. Установка MEPIS: процесс пошел
По завершении процесса установки (он показался мне не очень быстрым) предлагается определить место для системного загрузчика (а таковым безальтернативно выступает GRUB): в главной загрузочном секторе диска (MBR) или в загрузочном секторе раздела, несущего корневую (root) файловую систему новоинсталлированного MEPIS'а (рис. 5).
Рис. 5. Выбор места для расположения загрузчика
Первая позиция (то есть в MBR) единственно приемлема, если MEPIS - единственная же ОС на данной машине, предпочтительна - если MEPIS сосуществует с более иной ОС (догадайтесь - какой?), или если в дальнейшем планируется установка еще многих и многих операционок.
Единственная разумная причина для записи GRUB в загрузочный сектор корневого раздела MEPIS - в том, если ранее уже была установлена какая-либо из BSD-систем с их собственным загрузчиком BSD Loader, который только и умеет, что передать управление на BR какого-либо первичного раздела (впрочем, если у вас именно такая ситуация - особенности ее вы знаете не хуже меня). Потому что если MEPIS ставится в дополнение к какому-либо иному дистрибутиву Linux, у вас уже имеет место быть мультисистемный загрузчик (тот же GRUB или Lilo), который, после соответствующей редактуры, легко справится с загрузкой еще одного брата "по крови упругой и густой". И в этом случае резонно отказаться от установки загрузчика вообще, сняв отметку в боксе Install GRUB for MEPIS and Windows.
Следующий шаг - это создание аккаунта обычного пользователя (с заданием его логина и пароля) и определение пароля администратора (рис. 6), до отказа от последнего MEPIS, в отличие от Ubuntu, еще не дошел.
Рис. 6. Создание пользовательского аккаунта и определение пароля администратора
Затем предлагается указать имя хоста (произвольное), принадлежность домену и рабочую группу для работы в Windows-сетях (рис. 7) - очевидно, что в случае обычной домашней машины все это совсем не обязательно.
Рис. 7. Определение сетевых атрибутов
После чего наступает этап "локализации" - сейчас станет ясным, почему слово это взято в кавычки. Ибо указать русскую раскладку клавиатуры можно (рис. 8). А вот ни одной из русских локалей в выпадающем списке обнаружить не удастся...
Рис. 8. С позволения сказать, "локализация"
Зато тут же можно отрегулировать системное время, правда, средствами KDE (рис. 9).
Рис. 9. Коррекция системного времени
После чего остается завершающий штрих: просмотреть список загружаемых по умолчанию системных сервисов (рис. 10) и, при желании, отключить ненужные или, напротив, подключить дополнительные.
Рис. 10. Список системных сервисов
И, наконец, финальная информация (рис. 11), по прочтении коей остается только нажать кнопку Finish для перезагрузки машины - правда, извлечением CD из привода придется озаботиться самому.
Рис. 11. Финальная информация
Что же мы видим после перезагрузки? А видим мы рабочий стол KDE (в который попадаем после авторизации через kdm), оснащенный неким набором приложений, как KDE-специфических, так и общего назначения. Интересно, что подборка первых - не вполне стандартна: роль аудио-плейера по умолчанию будет выполнять amaroK, прокрутка видео возлагается на Kaffeine, и так далее. А приложения общего характера - достаточно типичны: OOo как офисный пакет, Firefox как браузер...
А вот чего не увидим - так это доведенной до ума локализации, каковая сводится к возможности просмотра кириллических текстов; уже ввод русских символов потребует некоторой ручной правки, а уж о русскоязычных меню и говорить не приходится. Что и не удивительно, если вспомнить слова главного разработчика, Уоррена:
Это просто факт из жизни, что американские покупатели предпочитают покупать американские продукты.
А поскольку MEPIS совершенно явно ориентирован на пользователя из соплеменной Америки - остается только удивляться наличию поддержки всяких разных языков на стадии установки.
Интересно, что, не смотря на свою американскую ориентацию, MEPIS "из коробки" поддерживает воспроизводство мультимедийных файлов в закрытых или "патентованных" форматах (Real, MPEG) - а ведь именно Америка возглавляет список слаборазвитых стран, признающих патенты на алгоритмы. Как это решено разработчиками дистрибутива юридически - могу только гадать (и был бы признателен за разъяснения от профессионалов-юристов).
В общем, после установки MEPIS пользователь, не испытывающий идиосинкразии к KDE, получает вполне приемлемый набор приложений. Однако индивидуализация системы (в частности, окончательная ее кириллизация) неизбежно потребует доустановки кое-какого софта. И как обстоит дело с этим?
Выше уже говорилось о том, что MEPIS основывается на Debian. От которого наследует формат пакетов (deb) и весь комплекс средств для работы с ними - от dpkg до apt-tools и aptitude. То есть сама по себе установка пакетов ни малейшей сложности не представляет - такие утилиты, как apt-get и aptitude легко справятся с этой задачей, включая разрешение зависимостей. Дело остается только за репозиторием, из которого эти пакеты выуживать.
И такой репозиторий имеется - в первых же строках файла /etc/apt/sources.list можно видеть:
# MEPIS improvements, overrides and updates--the MEPIS magic
deb http://apt.mepis.org/6.0/ mepis main
Правда, впечатления излишнего богатства пакетами этот репозиторий не производит. Однако он по умолчанию дополнен репозиториями дистрибутива Ubuntu - специфика клонов Debian такова, что они сохраняют практически полную бинарную совместимость как друг с другом, так и с материнской системой. Так что, при необходимости в какой-либо экзотической софтине, можно воспользоваться и собственно Debian'овским репозиторием - а уж в нем можно найти все, что душе угодно.
В общем, можно подвести итог: MEPIS являет собой дистрибутив, вполне пригодный для исполнения декларируемой задачи - обеспечения быстрого и безболезненного вхождения новичка в мир Linux. Правда, не в наших условиях: для окончательной локализации потребуются дополнительные пакеты и дополнительные усилия. Не очень значительные - типа корректировки раскладки клавиатуры, доустановки кириллических шрифтов, обеспечения средств проверки орфографии, - но все же...
Преимуществ у MEPIS над Ubuntu/Kubuntu лично я не увидел. Конечно, возможность воспроизведения мультимедийных файлов - безусловный плюс первого. Однако он компенсируется существенно худшей локализацией. Ну и сам факт обращения к репозиториям Ubuntu не позволяет считать MEPIS самодостаточным дистрибутивом.