Logo CitForum CITForum на CD Форумы Газета Море(!) аналитической информации!
IT-консалтинг Software Engineering Программирование СУБД Безопасность Internet Сети Операционные системы Hardware

18.03.2010

Google
WWW CITForum.ru

Новости мира IT:

Архив новостей

Пятнадцатая техническая конференция «Корпоративные базы данных-2010»
Москва, 22–23 апреля

Google намерен создать автоматический голосовой переводчик

В ближайшие несколько лет корпорация Google надеется разработать автоматический голосовой переводчик, пишет The Times со ссылкой на слова Франца Оха (Franz Och), руководителя переводческого направления в корпорации.

В настоящее время не существует успешных проектов голосового автоматического перевода. Google надеется добиться цели, объединив уже существующую систему распознавания голоса и автоматического перевода текста. Сервис Google Translate уже осуществляет перевод текстов на 52 языках. Кроме того, в последней версии мобильной операционной системы Android появилась возможность голосового поиска.

По словам Оха, за последние несколько лет в области машинного перевода и распознавания речи наблюдается большой прогресс. Наиболее сложной задачей остается именно разбор речи, так как у всех людей разные голоса и произношение.

Ожидается, что новая технология будет широко применяться в мобильных телефонах. Представители Google считают, что возможно натренировать программу на свой голос. Для этого она будет сравнивать произнесенные слова с записями предыдущих голосовых поисковых запросов.

Lenta.ru

Комментарии

Okruzhor, четверг, 25 февраля 2010 г. 10:44:19:
Аноним , ты предлагаешь углубиться в трактовку понятий "текст" и "речь" ? Пожалуйста , углубляйся в одиночестве .

Гугль собирается переводить голосовую речь . Для этого надо выделить фонемы и прочие стандартные сигналы (паузы , ударения , стандартные интонации) из звукового потока . Тогда задача будет сведена к переводу фонематичного текста .

Гугль пока слишком плохо переводит даже текст , оформленный по правилам орфографии и пунктуации . Поэтому более сложный перевод устной речи возможен лишь в том случае , если Гугль искусственно занижает качество переводов текстов и скрывает свои переводческие способности .
аноним, четверг, 25 февраля 2010 г. 10:24:47:
>Извольте : "вас ведь не затруднит привести пример \"письменной речи\"?"

Это текст. Значки. Пожалуйста речь в письменном виде? Звук записанный на бумаге. Непонятно, что хотел топикастер.
Okruzhor, четверг, 25 февраля 2010 г. 10:18:22:
> вас ведь не затруднит привести пример "письменной речи"?

Извольте : "вас ведь не затруднит привести пример \"письменной речи\"?"
аноним, среда, 24 февраля 2010 г. 18:14:44:
>А что , письменную речь где-то переводят автоматически ?

вас ведь не затруднит привести пример "письменной речи"?
Илья, вторник, 9 февраля 2010 г. 12:56:58:
А что , письменную речь где-то переводят автоматически ? Гугль пытается переводить , но без успеха , только пиарится . Отдельные слова распознать конечно можно с голоса .

Ваш комментарий

Имя:

Текст комментария (HTML-теги не допускаются):

Последние комментарии:

Подписка на новости CITForum.ru

Новые публикации:

10 марта

  • HadoopDB: архитектурный гибрид технологий MapReduce и СУБД для аналитических рабочих нагрузок

  • Классификация OLAP-систем вида xOLAP

  • BGP. Три внешних канала. Балансировка исходящего и входящего трафиков

    Газета:

  • Что мы знаем об iPhone 4G?

    17 февраля

  • MapReduce и параллельные СУБД: друзья или враги?

  • Объектно-ориентированное программирование в ограничениях: новый подход на основе декларативных языков моделирования данных

  • Системологический подход к декомпозиции в объектно-ориентированном анализе и проектировании программного обеспечения

    Газета:

  • Эволюция Wine

    3 февраля

  • Дом на песке

  • Реальное переосмысление "формальных методов"

  • Интервью с Найджелом Пендзом

    Газета:

  • iPad. Первый взгляд на долгожданный планшет от Apple

  • Я не верю в iPad

    20 января

  • SQL/MapReduce: практический подход к поддержке самоописываемых, полиморфных и параллелизуемых функций, определяемых пользователями

  • Данные на лету: как технология потокового SQL помогает преодолеть кризис

    Обзоры журнала Computer:

    2 декабря

  • Сергей Кузнецов. Год эпохи перемен в технологии баз данных

    18 ноября

  • Генерация тестовых программ для подсистемы управления памятью микропроцессора

  • Сравнительный анализ современных технологий разработки тестов для моделей аппаратного обеспечения

    11 ноября

  • Генерация оптимизированных для ручного выполнения сценариев тестирования приложений с графическим интерфейсом пользователя

  • Применение технологии UniTESK для функционального тестирования инфаструктурного ПО Грид

    28 октября

  • Remoting с сервером на Unmanaged C++ или Вторая жизнь старых приложений

  • Методы обеспечения переносимости ПО

  • Организация сложных тестовых наборов

    22 октября

    Обзоры журнала Computer:

    14 октября

  • МОГучие способности: новые приемы анализа больших данных

  • Учимся регулярно выражаться

    8 октября

  • Записки исследователя NTFS

  • Создание кросс-платформенных графических интерфейсов на wxPerl

    Все публикации >>>


  • IT-консалтинг Software Engineering Программирование СУБД Безопасность Internet Сети Операционные системы Hardware

    Информация для рекламодателей PR-акции, размещение рекламы — тел. +7 495 6608306, ICQ 232284597 Пресс-релизы — pr@citforum.ru
    Послать комментарий
    Информация для авторов

    Редакция раздаёт котят!

    Rambler's Top100 TopList liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня This Web server launched on February 24, 1997
    Copyright © 1997-2000 CIT, © 2001-2009 CIT Forum
    Внимание! Любой из материалов, опубликованных на этом сервере, не может быть воспроизведен в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами без письменного разрешения владельцев авторских прав. Подробнее...